Agenda
>> Paz Muñoz
Asociaciones
>> Xisela Vázquez
Blogs
>> Noelia Jiménez e Isabel García Cutillas
Diccionarios y glosarios
>> Susana Sánchez García
Direcciones útiles
>> Mar Rodríguez
Listas de distribución
>> Virginia Cabañas
Publicaciones periódicas y artículos
>> Irma Urrutia
Recursos laborales
>> Judith Carrera y Marion Perrard
Universidades
>> Verónica Lenihan
Webs de traductores
>> M.ª Dolores Rodríguez
El equipo del CdB
El buzón del CdB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     RECURSOS PARA TRADUCTORES
Última actualización: 06-05-2010      
   

Direcciones útiles
         >> Mar Rodríguez

 

Acrónimos Derecho Informática
Bases de datos Economía y finanzas Inglés
Bibliotecas Enciclopedias Libros de estilo
Catalán Español Portugués
Ciencia y medicina Europa Programillas
Colecciones de enlaces Geografía Traducción en general

Acrónimos


Título
: Common Net Acronyms
Dirección: http://www.sterlinglitho.com/netacr.html
Comentario: Lista de acrónimos ingleses usados en Internet (chats y correo electrónico), muchos de los cuales se han llegado a hacer de uso común, incluso en correspondencia de negocios. No está de más tenerla a mano.
———————————————————————————————

Título
: Stands4.com
Dirección: http://www.stands4.com/index.asp
Comentario: Buscador de acrónimos. Por orden alfabético o por temas. En inglés.
———————————————————————————————

Bases de datos

Título
: Banco de imágenes y sonidos del MEC
Direcciónhttp://bancoimagenes.isftic.mepsyd.es/
Comentario: Un tesoro para cualquier hispanohablante, pero muy especialmente para personas que corrijan, interpreten o traduzcan textos en español y necesiten ver u oír los objetos y conceptos en su contexto. La página contiene una base de datos de sonidos, de imágenes y de señales. En español, del Ministerio de Educación y Ciencia. (Reseña cortesía de Xosé Castro.)
———————————————————————————————
Título: Base de datos de imágenes digitales de arte y arquitectura
Dirección: http://www.bildindex.de
Comentario: Más 1,5 millones de imágenes de arte y arquitectura de los archivos fotográficos de Foto Marburgo y los museos alemanes. En alemán.
———————————————————————————————

Título
: Base de datos de libros publicados en España
Dirección: http://www.mcu.es/webISBN/tituloSimpleFilter.do?cache=init&prev_layout=busquedaisbn&layout=busquedaisbn&language=es
Comentario: Para comprobar si ese libro que queremos traducir está ya publicado, o si hay alguna traducción de la cita en ese texto orginal.
———————————————————————————————

Título: Base de datos de vocabulario de las Naciones Unidas
Dirección: http://unterm.un.org/
Comentario: Pues eso. Útil sobre todo cuando se hacen traducciones relacionadas con el organismo, pero viene bien para comprobar otros términos en ciencias sociales, ayuda humanitaria, etc.
———————————————————————————————

Título: Base de datos EMIRE (European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions)
Dirección: http://www.eurofound.eu.int/emire/emire.html
Comentario: Sobre relaciones industriales, desde glosarios hasta artículos, etc., etc. 
———————————————————————————————

Título: Catálogos de las Bibliotecas Públicas del Estado
Dirección: http://www.mcu.es/bibliotecas/MC/CBPE/index.html
Comentario: Accede a los catálogos de las principales bibliotecas públicas de España. El buscador ofrece varios criterios de búsqueda, como título, autor, año de publicación, etc.
———————————————————————————————

Título: ISBN
Dirección: http://www.mcu.es/libro/CE/AgenciaISBN/BBDDLibros/Sobre.html
Comentario: Libros editados en España desde 1972. Se puede elegir entre varios criterios de búsqueda.
———————————————————————————————

Título: TranslationMasters.com
Dirección: http://www.translationmasters.com
Comentario: Base de datos en la que se pueden introducir datos básicos (nombre, dirección electrónica e idiomas) o buscar traductores por combinación lingüística. En principio es gratuito, pero al introducir los datos informan de que es un free trial.
———————————————————————————————

Título
: Base de datos con ensayos clínicos en oncología
Dirección: http://www.eortc.be/protoc/default.htm
Comentario: Base de datos de la Organización Europea para la Investigación y el Tratamiento del Cáncer, con los ensayos clínicos que están realizándose o se han realizado hasta el momento.
———————————————————————————————

Bibliotecas

Título: Archivo digital de revistas alemanas
Dirección: http://www.digizeitschriften.de/digizeit/index.html
Comentario: Más de 1,5 millones de páginas de revistas alemanas de las especialidades de derecho, historia, filología inglesa y germánica, arte, economía, ciencias naturales, sociología, etc., desde 1850, de la biblioteca de la universidad de Gotinga. En alemán.
———————————————————————————————

Título: Banco de tesis doctorales de la red de universidades Xarxa.
Dirección: http://www.tesisenxarxa.net
Comentario: Búsqueda en catalán, pero tesis en español, catalán, etc.
———————————————————————————————

Título: Biblioteques UAB. Revistes digitals
Dirección: http://www.uab.es/servlet/Satellite/biblioteques-de-la-uab-1101195299293.html
Comentario: Buscador de revistas digitales en catalán.
———————————————————————————————

Título: Bivaldi, Biblioteca Valenciana Digital
Dirección
: http://bv2.gva.es/es/estaticos/contenido.cmd?pagina=estaticos/inicio
Comentario: Todo el patrimonio bibliográfico valenciano a tu disposición. Hay un buscador para el catálogo, una agenda muy completa que incluye noticias y mucha información sobre la biblioteca en sí. Disponible también en inglés y español.
———————————————————————————————

Título: Fondo documental del Instituto Papelero Español
Dirección: http://www.ipe.es/documentacion/lista_documentacion.asp
Comentario: Más de 4.000 volúmenes especializados en temas forestales, celulosa, papel, cartón y transformados de papel. Más de 35.000 fichas sobre artículos y trabajos publicados en las revistas especializadas, así como monografías, anuarios, patentes, normas, disposiciones legales e informes técnicos, con recensiones clasificados para el acceso a temas concretos.
———————————————————————————————

Título: Gift of Speech
Dirección: http://gos.sbc.edu
Comentario: Discursos de mujeres, desde Margaret Thatcher hasta Rigoberta Menchú. Con buscador.
———————————————————————————————

Título: Libros para descargar
Dirección: http://www.librosparadescargar.com/index.html
Comentario: Biblioteca virtual en español. Variedad de libros para descargar y leer. Además hay información sobre talleres de escritura, etc. etc.
———————————————————————————————

Título: Pregunte, las bibliotecas respondenr
Dirección
: http://www.pregunte.es/consulta/consulta.cmd
Comentario: Formula tu consulta y en el plazo de tres días recibirás por correo electrónico una respuesta elaborada por bibliotecarios profesionales. No he probado el servicio, pero no está de más tenerlo a mano. 

———————————————————————————————

Catalán

Título: Consorci per a la normalització lingüística
Dirección: http://cpnl.cat
Comentario: Recursos para el catalán y la normalización, información sobre cursos, etc.
———————————————————————————————

Ciencia y medicina

Título: La agenda del anestesiólogo
Dirección: http://www.uam.es/departamentos/medicina/anesnet/agenda/enfermedades.htm
Comentario: Información sobre enfermedades poco habituales, en español. La página principal incluye complicaciones, anestesia, interacciones de fármacos, etc. (http://www.uam.es/departamentos/medicina/anesnet/agenda/indice.htm#%CDNDICE)
———————————————————————————————

Título: Anales del sistema sanitario de Navarra. Medicina.
Dirección:http://www.cfnavarra.es/salud/anales/default.html
Comentario: Mucha información sobre salud, sanidad, etc.
———————————————————————————————

Título: Asociación española de pediatría
Dirección: http://www.aeped.es
Comentario: Noticias útiles, formación, para padres, etc.
———————————————————————————————

Título: Atlas de inmunología de la Universidad de Chile
Dirección: http://www.med.uchile.cl/sitios_int/atlas/indice.html
Comentario: Información completa en forma de notas, con ilustraciones, para saber más sobre el sistema inmunitario y cómo funciona.
———————————————————————————————

Título: Base de datos de patentes de diversos campos
Dirección: http://www.espatentes.com/
Comentario: Puede ser útil al rebuscar conceptos nuevos y para la terminología específica. Patentes tanto de la vida diaria como de los diversos sectores industriales.
———————————————————————————————

Título: Biblioteca virtual de la Generalitat Valenciana. Área de salud
Dirección: http://biblioteca.sp.san.gva.es/biblioteca/
Comentario: Desde herramientas, enlaces a PubMed y a Cochrane, etc. etc
———————————————————————————————

Título: Bioline International
Dirección: http://www.bioline.org.br/journals
Comentario: Un conjunto de publicaciones gratuitas. Según dice la misma página: «Bioline International is a pioneer in the provision of open access to peer reviewed bioscience journals published in developing countries. These journals contain timely research on public health, international development, tropical medicine, food and nutritional security and biodiversity that would not otherwise be readily available to researchers in the developed world, or even within the country of publication. Bioline is not a publisher, but an aggregator that provides a free platform for journals who wish to participate in the global open access movement.»
———————————————————————————————

Título: El buscador médico
Dirección: http://www.searchmedica.es/
Comentario: Busca en español y en la web los términos médicos en sitios médicos, así se reduce la cantidad de enlaces.
———————————————————————————————

Título: Enciclopedia médica en español
Dirección: http://www.infodoctor.org
Comentario: Tiene tres partes: medicina, empresa y páginas de Internet que han creado, con mucha información médica, de consejerías de salud, etc.
———————————————————————————————

Título: e-Revistas
Dirección: http://www.erevistas.csic.es/index.php
Comentario: Plataforma de acceso abierto a revistas avaladas por ISO y el CSIC, además de glosario y otros recursos.
———————————————————————————————

Título: Fichas de seguridad en español de sustancias químicas peligrosas
Dirección: http://www.fichasdeseguridad.com
Comentario: Como dice el título, son las fichas de seguridad con información sobre la identificación, número CAS, componentes, peligros, vertidos, manipulación, etc.
———————————————————————————————

Título: InfoAgro
Dirección: http://www.infoagro.com
Comentario: Cursos, diccionario y cursos agrícolas, ayudas y subvenciones, educación, investigación, legislación, y todo lo necesario sobre el tema.
———————————————————————————————

Título: InterActive Terminology for Europe
Dirección: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryEdit.do
Comentario: El sustituto del IATE, que tiene lo mismo que el anterior y con más vocabulario.
———————————————————————————————
Título: IQB
Dirección: http://www.iqb.es/
Comentario: Incluye una enciclopedia médica, la clasificación anatómica internacional y, para ayudar en las búsquedas, el mapa de la web que indica dónde buscar qué. Además, un hermoso atlas anatómico.
———————————————————————————————

Título: Manual Merck, con información y noticias sobre salud
Dirección: http://www.mercksource.com/pp/us/cns/cns_home.jsp/
Comentario: La página web tiene material en inglés y en español.
———————————————————————————————

Título: La medicina llevada al mundo de los sordos
Dirección: http://www.deafmd.org/
Comentario: Glosario de enfermedades y otra información médica; en inglés. Especialmente enfocado a las necesidades de los sordos.
———————————————————————————————

Título: MediLexicon
Dirección: http://www.medilexicon.com/
Comentario: No es sólo un glosario de términos médicos, también tiene abreviaturas, noticias médicas, información sobre fármacos, equipos e instrumental médicos, etc. En inglés.
———————————————————————————————

Título: Normas para la escritura científica
Dirección: http://www.biorom.uma.es/contenido/norm_escrit/index.htm
Comentario: Aquí hay un compendio de la normativa y el modo en que se escriben textos científicos en español (diferenciado del inglés) y puede descargarse en formato PDF.
———————————————————————————————

Título: Página de CABI
Dirección: http://www.cabi.org
Comentario: Página dedicada a difundir información sobre epidemiología y difusión de otras investigaciones científicas.
———————————————————————————————

Título: Periodic Table
Dirección: http://www.chemsoc.org/viselements/pages/pertable_fla.htm
Comentario: Una tabla periódica en flash en inglés que incluye una breve información general sobre cada elemento y detallada información sobre isótopos, inonización, etc.
———————————————————————————————

Título: PLoS ONE
Dirección: http://www.plosone.org/
Comentario: Colección de artículos científicos y de investigación con revisión entre pares.
———————————————————————————————
Título: Portal tecnociencia
Dirección: http://www.portaltecnociencia.es
Comentario: Ingente cantidad de información de ámbitos científicos tan diversos como la biología molecular y la ingeniería civil. Noticias del mundo de la ciencia y una agenda de congresos, jornadas, conferencias, etc de todo el mundo. Todo (o casi) en español.
———————————————————————————————

Título: Química inorgánica
Dirección: http://www.unex.es/quianaelec/fvinagre/INORGANICA-WORD.pdf
Comentario: Para repasar cómo se forman esos compuestos y cómo se llaman...
———————————————————————————————

Título: Real jardín botánico de Madrid
Dirección: http://www.rjb.csic.es/jardinbotanico/jardin/
Comentario: Aquí hay gran cantidad de información sobre el tema, proyectos en marcha, publicaciones, anales, etc.
———————————————————————————————

Título: Tesauro con recursos medioambientales
Dirección: http://www.eionet.europa.eu/gemet/
Comentario: Aquí se encuentran las equivalencias en la mayoría de idiomas europeos de términos y conceptos relacionados con el medio ambiente, desde administración a agua, pasando por física, polución, legislación o aspectos militares.
———————————————————————————————

Título: Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines
Dirección: http://www.medtrad.org/
Comentario: Aquí se encuentra un buscador estupendo, revistas y recursos, la revista Panacea y el repertorio de siglas médicas de Fernando Navarro, estupendo para las abreviaturas que a veces parecen sacarse de la manga algunos médicos. ;)
———————————————————————————————

Título: The Medical Router
Dirección: http://www.medworm.com/
Comentario: Un buscador de escritos médicos. Literalmente, explica qué es: «the Internet's medical router: over 6000 authoritative RSS feeds go in, hundred of new RSS feeds by category come out». En inglés
———————————————————————————————

Título: Todo sobre pesticidas
Dirección: http://ipmworld.umn.edu/
Comentario: Un libro de texto sobre pesticidas, en inglés, donde van añadiéndose poco a poco todos los resultados y descubrimientos nuevos.
———————————————————————————————

Colecciones de enlaces

Título: Directorio de la UNED
Dirección
: http://www.webpersonal.net/dmarques/resources
Comentario: Un directorio bien organizado donde se reúnen vínculos sobre temas diversos, principalmente en español y en inglés.
———————————————————————————————

Título: Enlaces de Internet de contenido terminológico.
Dirección
: http://www.europarl.eu.int/transl_es/plataforma/pagina/celter/enlaces1.htm
Comentario: Dispone de cinco apartados: dudas y consultas, diccionarios y bases de datos, glosarios temáticos, instituciones diversas y sugerencias recibidas. Algunos enlaces sobradamente conocidos, pero otros interesantes y «jugosos».
———————————————————————————————

Título: Enlaces para el traductor de español
Dirección: http://www.traductor.nl/ayuda
Comentario: En holandés y español. Algunos enlaces no funcionan, pero por lo demás, es una página de provecho. Diccionarios, agencias de traducción y traductores de Holanda, periódicos, escuelas de traducción (Holanda), organismos e instituciones españolas y muchos otros enlaces.
———————————————————————————————

Título: Lost in Babel
Dirección: http://www.webpersonal.net/dmarques/resources
Comentario: Recursos para traductores, con más de 800 diccionarios, más de 2500 enlaces de traducción gratuitos y una amplia lista con páginas personales de traductores con recursos de traducción en muchos idiomas.
———————————————————————————————

Derecho y procedimientos legales

Título: Apostilla.com, Inc.
Dirección: http://www.apostilla.com/
Comentario: Página muy útil para aquellos que necesiten apostillar documentos. Envían la apostilla por mensajero a cualquier lugar en la Unión Europea y en los Estados Unidos. La coordinadora general del CdB, Luisa Calatayud, lo recomienda. Son muy amables y realizan un buen trabajo. Persona de contacto: Fernanda Chandler: fernanda(arroba)apostilla(punto)com. La página está en español y en inglés.
———————————————————————————————

Título: Diccionario legal Duhaime
Dirección: http://www.duhaime.org/dictionary/diction.aspx
Comentario: Las palabras y algún término legal, explicados en inglés sencillo por el abogado LLoyd Duhaime.
———————————————————————————————

Título: Glosario de instituciones políticas y ampliación de la UE
Dirección: http://ec.europa.eu/publications/archives/booklets/eu_glance/03/index_es.htm
Comentario: Detalladas explicaciones con lenguaje “para todos los públicos”. Además, el glosario se puede consultar en todas las lenguas de la unión, lo que lo convierte en una herramienta de trabajo de gran valor.
———————————————————————————————

Título: LexJuridica: Información y servicios legales
Dirección: http://www.lexjuridica.com
Comentario: Todo lo que querías saber (o no) sobre derecho. Incluye un diccionario (hay que mirar en el menú de la parte izquierda).
———————————————————————————————

Título: Prontuario de auxilio judicial internacional
Dirección: http://europa.eu/legislation_summaries/index_en.htm
Comentario: Aquí se encuentra la información en doce idiomas, incluyendo inglés, francés, alemán o español.
———————————————————————————————

Título: Resumen de legislación de la UE
Dirección: http://www.prontuario.org
Comentario: Vademécum de la cooperación judicial. En español, inglés y francés, tanto civil como penal. Textos paralelos, no es tan fiable como si viniera de la Unión Europea, pero posiblemente sea útil para comparar y obtener equivalentes.
———————————————————————————————

Título: Sitio web del traductor jurídico
Dirección: www.gitrad.uji.es
Comentario: Tiene modelos y documentos legales que van actualizándose poco a poco. Resulta bastante útil para encontrar modelos si se traducen textos legales y jurídicos. Además contiene información, recursos, etc.
———————————————————————————————

Título: Tu abogado defensor
Dirección: http://www.tuabogadodefensor.com
Comentario: Tiene un montón de información sobre derecho y también sobre finanzas, con algunos buenos glosarios, información sobre constitución y tipos de empresa, etc.
———————————————————————————————

Economía y finanzas

Título: Enlaces para el traductor de textos de economía.
Dirección: http://www.eumed.net/cursecon/index.htm
Comentario: Tiene una biblioteca que puede consultarse en línea, incluido el código de Hammurabi, encuentros para economistas, etc.
———————————————————————————————

Enciclopedias

Título: Apuntes universitarios en red
Dirección: http://www.mdx.cat/
Comentario: : Repositorio de documentos y recursos utilizados en la docencia universitaria.
———————————————————————————————

Título: Artículos de enciclopedia de Questia
Dirección: http://www.questia.com/library/encyclopedia/
Comentario: Artículos de la Columbia Encyclopedia, enlaces a la biblioteca y más información en inglés.
———————————————————————————————

Título
: Archivo del nacionalsocialismo
Dirección: http://www.ns-archiv.de
Comentario: Documentos digitalizados sobre este capítulo de la historia alemana, con temas como el camino al poder, el antisemitismo, el sistema nazi, la guerra, etc. De Jürgen Langowski. En alemán.
———————————————————————————————

Título: El rincón del vago
Dirección: http://www.rincondelvago.com
Comentario: O sea, donde puedes encontrar información sobre todo, en español. Incluye apuntes, trabajos, monografías, etc. etc.
———————————————————————————————

Título: Enciclopedia y biblioteca virtual de las ciencias sociales, económicas y jurídicas
Dirección: http://www.eumed.net
Comentario: En español.
———————————————————————————————

Español

Título: Centro virtual de redacción de Monterrey
Dirección: http://serviciosva.itesm.mx/cvr/
Comentario: Un montón de servicios y recursos para el español.
———————————————————————————————

Título: Corpus del español
Dirección: http://www.corpusdelespanol.org/x.asp?cl=es
Comentario: Literalmente: «100 millones de palabras de los siglos XIII a XX».
———————————————————————————————

Título: Definiciones y más definiciones
Direcciónhttp://www.definicion.org
Comentario: No hay mucho más que decir, en español.
———————————————————————————————

Título: Del dicho al hecho...
Direcciónhttp://belcart.com/belcart_es/del_dicho/indice%20dichos.html
Comentario: Considerable lista de refranes en español, con su equivalente en inglés y una explicación de su origen. Muy interesante y útil para la siempre difícil traducción de refranes y frases hechas.
———————————————————————————————

Título: Desocupado lector. Sitio web sobre lengua y literatura española
Dirección: http://www.desocupadolector.net/index2.php
Comentario: Servidor de noticias literarias, con utilidades para estudiantes de español y de literatura, recursos sobre gramática y otros temas.
———————————————————————————————

Título: Fundéu
Dirección: http://www.fundeu.es/
Comentario: Interesante el Vademécum, por aquello de que son las típicas dudas que surgen a última hora sin saber por qué.
———————————————————————————————

Título: Glosarios de E. Slager
Dirección: http://members.ziggo.nl/e.slager/spangloss.html
Comentario: Una gran cantidad de glosarios y diccionarios en español, además de otros recursos, con indicaciones sobre el tema, etc.
———————————————————————————————

Título: Neologismos
Dirección: http://www.termcat/termgia/termnorm/index_a.html
Comentario: No sólo en español, pero sí importante que sea en español, uno de los servicios más valiosos de Termcat.
———————————————————————————————

Título: La página del idioma español
Dirección: http://www.elcastellano.org/
Comentario: Por si alguien no la conoce todavía, con todo tipo de secciones sobre español, incluyendo etimología (Ricardo Soca se dedica a ese tema) y un diccionario argentino-español.
———————————————————————————————

Título: Tebeosfera
Dirección: http://www.tebeosfera.com/index.htm
Comentario: Para los interesados en el mundo del cómic, humor gráfico, historieta y medios anejos.
———————————————————————————————

Título: Topónimos y gentilicios: tradición, traducción y transcripción.
Dirección: http://www.angelfire.com/ma/apuntes/topografia.html
Comentario: Artículo de Alberto Gómez Font (Agencia EFE) sobre el correcto uso de topónimos y gentilicios en castellano.
———————————————————————————————

Europa

Título: EU Bookshop
Dirección: http://bookshop.europa.eu/eubookshop/index.action
Comentario: Servicio en línea que da acceso a las publicaciones de las instituciones europeas, agencias y otros organismos de la UE. Dispone, además, de un catálogo y un archivo electrónico con todas las publicaciones de la UE. Permite la búsqueda de publicaciones en todos los idiomas de la UE.
———————————————————————————————

Título: El tesauro europeo, EUROVOC
Dirección: http://europa.eu/eurovoc/sg/sga_doc/eurovoc_dif!SERVEUR/menu!prod!MENU?langue=ES
Comentario: No exclusivamente de derecho, sino de todos los aspectos de la UE. Descargable en varios idiomas.
———————————————————————————————

Título: Página del Parlamento Europeo
Dirección: http://www.europarl.eu.int
Comentario: Ingente información sobre el Parlamento Europeo, sus funciones y actividades. Bien ordenada y fácil de buscar. Como página de la UE, está en los 11 idiomas oficiales. Destaca la sección “La Europa de las lenguas”, con artículos de traductores y muchas otras cosas interesantes.
———————————————————————————————

Título: Plataforma de Internet al servicio de la traducción externa, del Parlamento Europeo
Dirección: http://www.europarl.eu.int/transl_es/plataforma/pagina/anteriores.htm
Comentario: La entrada a un mundo: libro de estilo, el IATE, Euro-Lex, etc. etc. Además tiene las reseñas con palabras y expresiones recientes y su posible solución al traducirlas al español.
———————————————————————————————

Título: Vademécum del traductor externo.
Dirección: http://www.europarl.eu.int/transl_es/plataforma/pagina/celter/celula.htm
Comentario: Muy interesante. Boletines de la UE sobre temas interesantes y útiles (como topónimos o denominaciones oficiales de instituciones y organismos), algún artículo y enlace muy aprovechable. La sección “Boletines terminológicos y normativos” es un recurso que no se debe despreciar.
———————————————————————————————

Geografía

Título: Geographic.org
Dirección: http://www.geographic.org
Comentario: Datos básicos de todos los países (geografía, historia, política, economía, etc.), sus banderas, mapas y más información. Muy útil en muchas ocasiones. Datos actualizados en 2007.
———————————————————————————————

Título: Guía del mundo
Dirección: http://www.guiadelmundo.org.uy
Comentario: Datos socioeconómicos, políticos, culturales e históricos de todos los países del mundo en castellano. He detectado algunos errores.
———————————————————————————————

Informática

Título: Archivos útiles para conversión Trados
Dirección: http://www.nikkontranslations.com/other/usefulfiles.htm
Comentario: Archivos útiles para conversión y demás para Trados.
———————————————————————————————

Título: Domain suffixes
Dirección: http://www.computeruser.com/resources/dictionary/domains.html
Comentario: Lista de sufijos de dominios y su significado. En inglés.
———————————————————————————————

Título: El portal de idiomas de Microsoft
Dirección: http://www.microsoft.com/language/en/us/default.mspx
Comentario: Aquí pueden encontrarse los términos relacionados hasta con Windows 7, en 35 idiomas (el resto, en 70)..
———————————————————————————————

Inglés

Título: Phrases, sayings, idioms and clichés at "The Phrase Finder"
Dirección: http://www.phrases.org.uk
Comentario: Explica todo lo que querías saber sobre frases hechas y dichos; si no estás de acuerdo, coméntalo en el foro. También pueden recibirse mensajes semanales con un dicho. Interesante.
———————————————————————————————

Título: Synonyms and Antonyms
Dirección: http://thesaurus.reference.com/
Comentario: Además de ello, ofrece la palabra del día, juegos de palabras, diccionario para crucigramas, sugerencias de estilo y gramática, y otros recursos.
———————————————————————————————

Libros de estilo

Título: Libro de estilo gubernamental de Estados Unidos
Dirección: http://www.usa.gov/webcontent/spanish_guide/spanish_index.shtml
Comentario: Información sobre uso del lenguaje, de la tecnología, glosarios con traducciones erróneas por similitud, legibilidad, recursos, etc.
———————————————————————————————

Título: Libro de estilo de El País
Dirección: http://www.estudiantes.elpais.es/LibroEstilo/indice_estilos.htm
Comentario: La entrada al libro de estilo del periódico.
———————————————————————————————

Título: Libro de estilo de The Economist
Dirección: http://www.economist.com/research/styleGuide/
Comentario: Para los que traducen al inglés, sobre todo. Útil para comprobar la ortotipografía y qué hacer con esas mayúsculas que acechan.
———————————————————————————————

Título: Libro de estilo institucional de la UE
Dirección: http://publications.europa.eu/code/es/es-000100.htm
Comentario: Con un montón de información útil sobre los organismos, los países, idiomas, divisas, etc.
———————————————————————————————

Título: Manual de estilo del CICESE
Dirección: http://www.cicese.mx/manual/index.htm
Comentario: Pues eso, el manual de estilo del Centro de Investigación Científica y de Educación Superior de Ensenada (México).
———————————————————————————————

Título: Manual sobre redacción científica
Dirección: http://caribjsci.org/epub1/temario.htm
Comentario: En español, con orientación sobre cómo escribir, qué errores evitar, partes de un artículo científico, etc.
———————————————————————————————

Portugués

Título: Buscadores / portales lusos
http://www.aeiou.pt
http://www.aonde.com
http://www.cade.com.br
http://www.encontrei.com
http://miner.bol.com.br/index.html
http://www.sapo.pt

Comentario: Para quienes trabajan con el portugués.
———————————————————————————————

Programillas

Título: Corrector ortográfico en francés.
Dirección: http://www.uclouvain.be/recto-verso/essaie-recto.html/
Comentario: Se coloca el texto en el recuadro y lo corrige siguiendo la ortografía actual (después de la reforma de 1990).
———————————————————————————————

Título: Currency converter
Dirección: http://www.xe.net/ucc
Comentario: Equivalencia inmediata entre cualquier moneda del mundo. Se actualiza constantemente. Huelga decir para qué es útil.
———————————————————————————————

Título: Editor HTML en tiempo real
Dirección: http://htmledit.squarefree.com/
Comentario: Para ver qué pasa cuando añadimos o eliminamos alguna cosa, cómo queda esa minipágina que queremos hacer, etc.
———————————————————————————————

Título: eFax
Dirección: http://www.efax.com
Comentario: Nunca está de más disponer de un número de fax en EE.UU. o Gran Bretaña, sobre todo si es gratis. Los mensajes los recibes en tu buzón de correo electrónico sin problemas.
———————————————————————————————

Título: Infobel
Dirección: http://www.infobel.com/World
Comentario: Números de teléfono de prácticamente todo el mundo (unos 190 países). Muchos criterios de búsqueda, entre ellos el propio número de teléfono (proporciona dirección y titular). Muy útil para conseguir datos de agencias.
———————————————————————————————

Título: Linux for Translators
Dirección: http://www.linguasos.org/downloads/index.html
Comentario: Para los que están cansados de Windows y quieren probar otras posibilidades, Anthony Baldwin ha recopilado la información.
———————————————————————————————

Título: Programas gratuitos cada día
Dirección: http://www.giveawayoftheday.com/
Comentario: Puede visitarse para ver qué programa ofrecen o recibir un mensaje cada día indicando el programa. Muchas veces vienen bien para la traducción, con conversores de Word a PDF y viceversa, algún diccionario, herramientas para limpiar el ordenador, etc.
———————————————————————————————

Título: Void Tool
Dirección: http://www.voidtools.com
Comentario: Para buscar archivos borrados, por su nombre.
———————————————————————————————

Traducción en general

Título: Ayuda para la traducción y la redacción de textos de la Comisión Europea
Dirección: http://ec.europa.eu/translation/index_en.htm
Comentario: Aquí están los enlaces y recursos para la traducción y la redacción, en los idiomas de la UE. Incluye los códigos de los idiomas, países y divisas, etc.
———————————————————————————————

Título: Glosario multilingüe (lenguas de Europa) sobre diversos temas
Dirección: http://eionet.europa.eu/gemet/index_html?langcode=en
Comentario: Un tesauro con equivalencias de diferentes términos, desde población hasta energía, pasando por otros aspectos de ecología y medioambiente.
———————————————————————————————

Título: Language Codes for Use in Z39.50
Dirección: http://www.loc.gov/z3950/agency/language-codes.html
Comentario: Lista de códigos ISO de 2 y 3 letras de las lenguas del mundo. No está completa.
———————————————————————————————

Título: La web del profesional autónomo
Dirección: http://www.opa.es
Comentario: La idea es buena, pero por desgracia fallan los contenidos, que son escasos y no se han actualizado desde 2000 (la noticia más reciente es de ese año).
———————————————————————————————

Título: El reloj mundial, con conversor de divisas, etc
Dirección: http://spa.timegenie.com
Comentario: Multilingüe
———————————————————————————————

Título: LOGOS
Dirección
: www.logos.net
Comentario: Portal de servicios lingüísticos multilingüe con el diccionario Logos gratuito, un conjugador universal (muy útil) y un curso de traducción interesante (http://courses.logos.it/pls/dictionary/linguistic_resources.traduzione_es?lang=es)
———————————————————————————————

Título: Vademécum para publicación online
Dirección: http://publications.europa.eu/vademecum/index_en.html
Comentario: Recursos, glosarios, ideas, etc. para saber si publicar online o no, realizar el control de calidad y otros.

 

Mar Rodríguez es traductora de inglés a español, correctora de textos y madre.