Agenda
>> Tina Parcero e Isabel S. Ludeρa
Asociaciones
>> Eva Almazαn
Bases de datos y glosarios
>> Cristina Pabσn
Blogs
>> Javier Sancho
Direcciones ϊtiles
>> Mar Rodrνguez
Estudios de traducciσn en Espaρa, Portugal, el Reino Unido e Irlanda
>> Ana Hermida
Listas de distribuciσn
>> Javier Sancho
Publicaciones periσdicas y artνculos
>> Jordi Batlle e Irma Urrutia
Recursos laborales
>> Judith Carrera
Webs de traductores
>> Javier Sancho
El equipo del CdB
El buzσn del CdB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     REVISTA DE TRADUCCIΣN
Ϊltima actualizaciσn: 01-07-07      
   

Direcciones útiles
         >> Mar Rodríguez

 

Título: Topónimos y gentilicios: tradición, traducción y transcripción.
Dirección: www.angelfire.com/ma/apuntes/topografia.html
Comentario: Artículo de Alberto Gómez Font (Agencia EFE) sobre el correcto uso de topónimos y gentilicios en castellano
———————————————————————————————

Título: Vademécum del traductor externo.
Dirección: www.europarl.eu.int/transl_es/plataforma/pagina/celter/celula.htm
Comentario: Muy interesante. Boletines de la UE sobre temas interesantes y útiles (como topónimos o denominaciones oficiales de instituciones y organismos), algún artículo y enlace muy aprovechable. La sección “Boletines terminológicos y normativos” es un recurso que no se debe despreciar.
———————————————————————————————

Título: Enlaces de Internet de contenido terminológico.
Dirección
: www.europarl.eu.int/transl_es/plataforma/pagina/celter/enlaces1.htm
Comentario: Dispone de 5 apartados: dudas y consultas, diccionarios y bases de datos, glosarios temáticos, instituciones diversas y sugerencias recibidas. Algunos enlaces sobradamente conocidos, pero otros interesantes y “jugosos”.
———————————————————————————————

Título: Enlaces para el traductor de español
Dirección: www.traductor.nl/ayuda
Comentario: En holandés y español. Algunos enlaces no funcionan, pero por lo demás, es una página de provecho. Diccionarios, agencias de traducción y traductores de Holanda, periódicos, escuelas de traducción (Holanda), organismos e instituciones españolas y muchos otros enlaces.
———————————————————————————————

Título: Guía de expertos de la UMA para traductores
Dirección: www.ieev.uma.es/areadoc/EXPERTOS/index.html
Comentario: Lista de personal docente e investigador de la Universidad de Málaga, ideada como apoyo informativo y documental para la traducción profesional. Para consultar dudas con expertos en cada campo. No hemos comprobado la velocidad de respuesta, pero en la propia web dice que es difícil “prever el tiempo de respuesta de la consulta ya que dependerá de la disponibilidad del experto... Así, puede darse el caso de que la consulta se resuelva de forma inmediata o al cabo de unos días” .
———————————————————————————————

Título: Glosario de instituciones políticas y ampliación de la UE
Dirección: http://europa.eu.int/scadplus/leg/es/cig/g4000.htm
Comentario: Detalladas explicaciones con lenguaje “para todos los públicos”. Además, el glosario se puede consultar en todas las lenguas de la unión, lo que lo convierte en una herramienta de trabajo de gran valor.
———————————————————————————————

Título: Página del Parlamento Europeo
Dirección: www.europarl.eu.int
Comentario: Ingente información sobre el Parlamento Europeo, sus funciones y actividades. Bien ordenada y fácil de buscar. Como página de la UE, está en los 11 idiomas oficiales. Destaca la sección “La Europa de las lenguas”, con artículos de traductores y muchas otras cosas interesantes.
———————————————————————————————

Título: Common Net Acronyms
Dirección: www.omnicron.com/~fluzby/sister-share/acronyms.htm
Comentario: Lista de acrónimos ingleses usados en Internet (chats y correo electrónico), muchos de los cuales se han llegado a hacer de uso común, incluso en correspondencia de negocios. No está de más tenerla a mano.
———————————————————————————————

Título: eFax
Dirección: www.efax.com
Comentario: Nunca está de más disponer de un número de fax en EE.UU o Gran Bretaña, sobre todo si es gratis. Los mensajes los recibes en tu buzón de correo electrónico sin problemas.
———————————————————————————————

Título: Las bibliotecas responden
Dirección: www.pregunte.org/pregunte/pub01.shtml
Comentario: Formula tu consulta y en el plazo de tres días recibirás por correo electrónico una respuesta elaborada por bibliotecarios profesionales. No he probado el servicio, pero no está de más tenerlo a mano.
———————————————————————————————

Título: Geographic.org
Dirección: www.geographic.org
Comentario: Datos básicos de todos los países (geografía, historia, política, economía, etc), sus banderas, mapas y más información. Muy útil en muchas ocasiones. Datos actualizados en 2000.
———————————————————————————————

Título: ISBN
Dirección: www.mcu.es/bases/spa/isbn/ISBN.html
Comentario: Libros editados en España desde 1972. Se puede elegir entre varios criterios de búsqueda.
———————————————————————————————

Título: Infobel
Dirección: www.infobel.com/World
Comentario: Números de teléfono de prácticamente todo el mundo (unos 190 países). Muchos criterios de búsqueda, entre ellos el propio número de teléfono (proporciona dirección y titular). Muy útil para conseguir datos de agencias.
———————————————————————————————

Título: Language Codes for Use in Z39.50
Dirección: www.loc.gov/z3950/agency/language-codes.html
Comentario: Lista de códigos ISO de 2 y 3 letras de las lenguas del mundo. No está completa.
———————————————————————————————

Título: Domain suffixes
Dirección: www.computeruser.com/resources/dictionary/domains.html
Comentario: Lista de sufijos de dominios y su significado. En inglés
———————————————————————————————

Título: Currency converter
Dirección: www.xe.net/ucc
Comentario: Equivalencia inmediata entre cualquier moneda del mundo. Se actualiza constantemente. Huelga decir para qué es útil.
———————————————————————————————

Título: Periodic table
Dirección: www.chemsoc.org/viselements/pages/pertable_fla.htm
Comentario: Una tabla periódica en flash en inglés que incluye una breve información general sobre cada elemento y detallada información sobre isótopos, inonización, etc.
———————————————————————————————

Título: Guía del mundo
Dirección: www.guiadelmundo.org.uy
Comentario: Datos socioeconómicos, políticos, culturales e históricos de todos los países del mundo en castellano. He detectado algunos errores.
———————————————————————————————

Título: Conversion Chart for Inches, Picas, and Points
Dirección: www.gtscompanies.com/conchart.html
Comentario: Tablas de conversión que no está de más tener a mano, sobre todo si se trabaja con temas relacionados con la edición y la impresión.
———————————————————————————————

Título: Del dicho al hecho...
Dirección: www.arcom.net/belca/del_dicho/indice%20dichos.html
Comentario: Considerable lista de refranes en español, con su equivalente en inglés y una explicación de su origen. Muy interesante y útil para la siempre difícil traducción de refranes y frases hechas.
———————————————————————————————

Título: Portal tecnociencia
Dirección: www.portaltecnociencia.es
Comentario: Ingente cantidad de información de ámbitos científicos tan diversos como la biología molecular y la ingeniería civil. Noticias del mundo de la ciencia y una agenda de congresos, jornadas, conferencias, etc de todo el mundo. Todo (o casi) en español.
———————————————————————————————

Título: Catálogos de las Bibliotecas Públicas del Estado
Dirección: www.mcu.es/bpe/bpe.html
Comentario: Accede a los catálogos de las principales bibliotecas públicas de España. El buscador ofrece varios criterios de búsqueda, como título, autor, año de publicación, etc.
———————————————————————————————

Título: Círculo de Traductores Públicos de la Plata
Dirección: www.calle52.com.ar/ctplaplata/index.html
Comentario: Asociación sin ánimo de lucro fundada por un grupo de traductores de Buenos Aires para velar por los intereses de los traductores y la profesión en general.
———————————————————————————————

Título: Bivaldi, Biblioteca Valenciana Digital
Dirección: http://bv2.gva.es/default.php
Comentario: Todo el patrimonio bibliográfico valenciano a tu disposición. Hay un buscador para el catálogo, una agenda muy completa que incluye noticias y mucha información sobre la biblioteca en sí. Disponible también en inglés y español.
———————————————————————————————

Título: Tarifas orientativas de TRIAC
Dirección: www.traductors.com/tarifas.html
Comentario: Tarifas para agencias y clientes directos en traducción general, técnica, editorial, audiovisual, jurada e interpretación. Algo más adecuadas que las de ATIC.
———————————————————————————————

Título: Padrinazgo del Círculo de Traductores de la Zona Norte
Dirección: www.traductoreszonanorte.org/servicios.html
Comentario: Servicio del Círculo de Traductores de la Zona Norte, Argentina, que consiste en guiar al traductor público que recién se inicia, brindándole asesoramiento y consejo en todo lo relacionado al ejercicio de la profesión.
———————————————————————————————

Título: TranslationMasters.com
Dirección: www.translationmasters.com
Comentario: Base de datos en la que se pueden introducir datos básicos (nombre, dirección electrónica e idiomas) o buscar traductores por combinación lingüística. En principio es gratuito, pero al introducir los datos de informan de que es un “free trial”.
———————————————————————————————

Título: Fondo documental del Instituto Papelero Español
Dirección: www.ipe.es/documentacion/lista_documentacion.asp
Comentario: Más de 4.000 volúmenes especializados en temas forestales, celulosa, papel, cartón y transformados de papel. Más de 35.000 fichas sobre artículos y trabajos publicados en las revistas especializadas, así como monografías, anuarios, patentes, normas, disposiciones legales e informes técnicos, con recensiones clasificados para el acceso a temas concretos.
———————————————————————————————

Título: Fondo bibliográfico de la asociación para la promoción del diseño cerámico
Dirección: www.alicer.es/cgi-bin/p8-2.asp
Comentario: Consulta al fondo bibliográfico del ALICER. Contiene monografías sobre cerámica, diseño, arquitectura, historia del arte, informática, gestión... Se puede buscar por título, autor, lugar de publicación, año y materia.
———————————————————————————————

Título: Buscadores / portales lusos
www.aeiou.pt
www.aonde.com
www.cade.com.br
www.encontrei.com
http://miner.bol.com.br/index.html
www.prokura.com.br
www.sapo.pt
www.dialdata.net.br/default-ie.asp
www.uepa.com.br/index.htm
Comentario: Para quienes trabajan con el portugués.
———————————————————————————————

Título: La web del profesional autónomo
Dirección: www.opa.es
Comentario: La idea es buena, pero por desgracia fallan los contenidos, que son escasos y no se han actualizado desde 2000 (la noticia más reciente es de ese año)
———————————————————————————————

Título: Stands4.com
Dirección: www.stands4.com/index.asp
Comentario: Buscador de acrónimos. Por orden alfabético o por temas. En inglés.
———————————————————————————————

Título: Babel
Dirección: www.geocities.com/ikind_babel/babel/babel.html
Comentario: Buscador de acrónimos relacionados con la computación. En inglés.
———————————————————————————————

Título: Guía para el uso no sexista del lenguaje
Dirección: www.sdnnic.org.ni/documentos/guia-no-sexista/introduccion.htm
Comentario: Web nicaragüense sobre el uso no sexista del lenguaje.
———————————————————————————————

Título: Legislación sobre medio ambiente y construcción
Dirección: www.apabcn.es/nweb/castella/mediamb/mediamb.asp?pag=legisla33e.htm
Comentario: De la unión Europea, del Estado Español y por autonomías. Clasificadas por temas (agua, ruido, urbanismo, etc). Muy bien estructurada y rápida.
———————————————————————————————

Título: Gift of Speech
Dirección: http://gos.sbc.edu
Comentario: Discursos de mujeres, desde Margaret Thatcher hasta Rigoberta Menchú. Con buscador.
———————————————————————————————

Título: Lost in Babel
Dirección: www.webpersonal.net/dmarques/resources
Comentario: Recursos para traductores, con más de 800 diccionarios, más de 2500 enlaces de traducción gratuitos y una amplia lista con páginas personales de traductores con recursos de traducción en muchos idiomas.
———————————————————————————————

Título: EU Bookshop
Dirección: http://bookshop.eu.int/eGetRecords?Template=Test_EUB/en_browse_theme
Comentario: Servicio en línea que da acceso a las publicaciones de las instituciones europeas, agencias y otros organismos de la UE. Dispone, además, de un catálogo y un archivo electrónico con todas las publicaciones de la UE. Permite la búsqueda de publicaciones en todos los idiomas de la UE.
———————————————————————————————

Título: LOGOS
Dirección: www.logos.net
Comentario: Portal de servicios lingüísticos multilingüe con el diccionario Logos gratuito, un conjugador universal (muy útil) y un curso de traducción interesante (http://www.logos.it/pls/dictionary/linguistic_resources.traduzione_es?lang=es)
———————————————————————————————

Título: Banco de imágenes y sonidos del MEC
Dirección: http://recursos.cnice.mec.es/bancoimagenes2/buscador/index.php
Comentario: Un tesoro para cualquier hispanohablante, pero muy especialmente para personas que corrijan, interpreten o traduzcan textos en español y necesiten ver u oír los objetos y conceptos en su contexto. La página contiene una base de datos de sonidos, de imágenes y de señales. En español, del Ministerio de Educación y Ciencia. (Reseña cortesía de Xosé Castro)
———————————————————————————————

Título: Archivo digital de revistas alemanas
Dirección: http://www.digizeitschriften.de/digizeit/index.html
Comentario: Más de 1,5 millones de páginas de revistas alemanas de las especialidades de derecho, historia, filología inglesa y germánica, arte, economía, ciencias naturales, sociología, etc., desde 1850, de la biblioteca de la universidad de Gotinga. En alemán.
———————————————————————————————

Título: Archivo del nacionalsocialismo
Dirección: www.ns-archiv.de
Comentario: Documentos digitalizados sobre este capítulo de la historia alemana, con temas como el camino al poder, el antisemitismo, el sistema nazi, la guerra, etc. De Jürgen Langowski. En alemán.
———————————————————————————————

Título: Archivo de imágenes digitales de arte y arquitectura
Dirección: www.bildindex.de
Comentario: Más 1,5 millones de imágenes de arte y arquitectura de los archivos fotográficos de Foto Marburgo y los museos alemanes. En alemán.
———————————————————————————————

Título: Glosario jurídico multilingüe de equivalencias (ES/EN/FR)
Dirección: http://solon.ejn-crimjust.eu.int
Comentario: Parte de la página de la Red Judicial Europea. Se puede buscar desde cualquiera de los tres idiomas, a los idiomas de la Unión Europea.
———————————————————————————————

Título: Prontuario de auxilio judicial internacional
Dirección: http://www.prontuario.org
Comentario: Vademécum de la cooperación judicial. En español, inglés y francés, tanto civil como penal. Textos paralelos, no es tan fiable como si viniera de la Unión Europea, pero posiblemente sea útil para comparar y obtener equivalentes.
———————————————————————————————

Título: Sitio web del traductor jurídico
Dirección: www.gitrad.uji.es
Comentario: Tiene modelos y documentos legales que van actualizándose poco a poco. Resulta bastante útil para encontrar modelos si se traducen textos legales y jurídicos. Además contiene información, recursos, etc.
———————————————————————————————

Título: Diccionario legal Duhaime
Dirección: www.duhaime.org/dictionary/diction.aspx
Comentario: Las palabras y algún término legal, explicados en inglés sencillo por el abogado LLoyd Duhaime.
———————————————————————————————

Título: LexJuridica: Información y servicios legales
Dirección: www.lexjuridica.com
Comentario: Todo lo que querías saber (o no) sobre derecho. Incluye un diccionario (hay que mirar en el menú de la parte izquierda).
———————————————————————————————

Título: Biblioteques UAB. Revistes digitals
Dirección: www.bib.uab.es/project/remjour1.htm
Comentario: Buscador de revistas digitales en catalán.

———————————————————————————————

Título: Phrases, sayings, idioms and clichés at "The Phrase Finder"
Dirección: http://www.phrases.org.uk
Comentario: Explica todo lo que querías saber sobre frases hechas y dichos; si no estás de acuerdo, coméntalo en el foro. También pueden recibirse mensajes semanales con un dicho. Interesante.
———————————————————————————————

Título: Consorci per a la normalització lingüística
Dirección: http://www.cpnl.org/index.htm
Comentario: Recursos para el catalán y la normalización, información sobre cursos, etc.
———————————————————————————————

Título: Un sitio para el recuerdo, 1940-1989.
Dirección
: http://www.teacuerdas.com
Comentario: Sólo para nostálgicos... y algunas traducciones.
———————————————————————————————

Título: Enlaces para el traductor de textos de economía.
Dirección: http://www.eumed.net/cursecon/index.htm
Comentario: Tiene una biblioteca que puede consultarse en línea, incluido el código de Hammurabi, encuentros para economistas, etc.
———————————————————————————————

Título: Química inorgánica
Dirección: http://www.unex.es/quianaelec/fvinagre/INORGANICA-WORD.pdf
Comentario: Para repasar cómo se forman esos compuestos y cómo se llaman...
———————————————————————————————

Título: El rincón del vago
Dirección: http://www.rincondelvago.com
Comentario: O sea, donde puedes encontrar información sobre todo, en español. Incluye apuntes, trabajos, monografías, etc. etc.
———————————————————————————————

Título: Atlas de inmunología de la Universidad de Chile
Dirección: http://www.med.uchile.cl/sitios_int/atlas/indice.html
Comentario: Información completa en forma de notas, con ilustraciones, para saber más sobre el sistema inmunitario y cómo funciona.
———————————————————————————————

Título: La agenda del anestesiólogo
Dirección: http://www.uam.es/departamentos/medicina/anesnet/agenda/enfermedades.htm
Comentario: Información sobre enfermedades poco habituales, en español. La página principal: incluye complicaciones, anestesia, interacciones de fármacos, etc ( http://www.uam.es/departamentos/medicina/anesnet/agenda/indice.htm#%CDNDICE )
———————————————————————————————

Título: Asociación española de pediatría
Dirección: http://www.aeped.es
Comentario: Noticias útiles, formación, para padres, etc.
———————————————————————————————

Título: Plataforma de Internet al servicio de la traducción externa, del Parlamento Europeo
Dirección: http://www.europarl.eu.int/transl_es/plataforma/pagina/anteriores.htm
Comentario: La entrada a un mundo: libro de estilo, el Eurodicautom, Euro-Lex, etc. etc. Además tiene las reseñas con palabras y expresiones recientes y su posible solución al traducirlas al español.
———————————————————————————————

Título: Libros para descargar
Dirección: http://www.librosparadescargar.com/index.html
Comentario: Biblioteca virtual en español. Variedad de libros para descargar y leer. Además hay información sobre talleres de escritura, etc. etc.
———————————————————————————————

Título: Manual de estilo del CICESE
Dirección: http://www.cicese.mx/manual/index.htm
Comentario: Pues eso, el manual de estilo del Centro de Investigación Científica y de Educación Superior de Ensenada (México).
———————————————————————————————

Título: Manual sobre redacción científica
Dirección: http://caribjsci.org/epub1/temario.htm
Comentario: En español, con orientación sobre cómo escribir, qué errores evitar, partes de un artículo científico, etc.
———————————————————————————————

Título: Libro de estilo de El País
Dirección: http://www.estudiantes.elpais.es/LibroEstilo/indice_estilos.htm
Comentario: La entrada al libro de estilo del periódico.
———————————————————————————————

Título: Tebeosfera
Dirección: http://www.tebeosfera.com/index.htm
Comentario: Para los interesados en el mundo del cómic, humor gráfico, historieta y medios anejos.
———————————————————————————————

Título: Portal de ciencia y tecnología
Dirección: http://100cia.com
Comentario: En español, con noticias, artículos y monografías, foros, imágenes....
———————————————————————————————

Título: Desocupado lector. Sitio web sobre lengua y literatura española
Dirección: http://www.desocupadolector.net/index2.php
Comentario: Servidor de noticias literarias, con utilidades para estudiantes de español y de literatura, recursos sobre gramática y otros temas.
———————————————————————————————

Título: Base de datos EMIRE (European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions
Dirección: http://www.eurofound.eu.int/emire/emire.html
Comentario: Sobre relaciones industriales, desde glosarios hasta artículos, etc. etc.
———————————————————————————————

 

Mar Rodríguez es traductora de inglés a español y correctora de textos, principalmente de traducciones al español así como madre a tiempo completo. Recientemente ha comenzado una bitácora, las «Correctoras al borde». Además, siempre esta dispuesta a aprender algo nuevo puesto que le encanta.

Susanne Lehmann nació en Schwerin (Alemania), es Licenciada en Economía Política (Berlin, 1987). Trabaja como traductora autónoma del español al alemán desde 2001, especialmente en los campos técnico, jurídico y financiero. Actualmente está cursando un máster universitario en Traducción de textos con fines específicos (Universidad de Sevilla). Siente predilección por el pasajismo y el diseño de parques y jardines. En sus ratos libres se dedica a la jardinería y a la botánica.